Películas>Se Montó la Gorda>Extras

Se Montó la Gorda

  1. curiosities

    Al principio del rodaje Steve Martin no sabía muy bien lo que significaba la jerga que decía (lo que le enseña el personaje de Latifah), pero según se lo iban explicando decía: "Ah, sí, tiene mucho sentido’. Es un argot muy simpático".

  1. curiosities

    A pesar de que este fue filmado en Super 35, "Rodada en Panavision" aparece en los créditos finales.

  1. curiosities

    Los productores querían que se hablase Ebonics (jerga de la calle afroamericana) en la película que estuviera al día y que estuviera de acuerdo con el período de tiempo en el que se estrenó la película. Esto resultó ser difícil, ya que las palabras Ebonics adquieren un significado diferente casi todos los días. (Sean cuales sean las palabras que utilizaron durante la filmación no podrían haber estado en circulación en el momento en que la película fue estrenada.) Con el fin de ir a lo seguro, algunos de los Ebonics hablado en la película fue compuesta por los actores sobre el terreno.

  1. curiosities

    El título ruso de la película se traduce como "Casa puesta al reves".

  1. curiosities

    El guión original de Jason Filardi se tituló "Jailbabe.com". Tenía a Adam Sandler y a Angelina Jolie en mente cuando lo empezó a escribir.

  1. curiosities

    Queen Latifah enseñó el lenguaje de la calle a sus compañeros Steve Martin y Eugene Levy.